Fai pas bon travaia quand la cigalo canto |
il ne fait pas bon de travailler quand la cigale chante |
Mies vau pan à la paniero
qu'un bèl ome à la carriero |
Mieux vaut du pain dans la corbeille
qu'un bel homme dans la rue |
Qu mies noun pòu èstre,
emé sa mouié se couche |
Faute de mieux, on couche avec sa femme |
Se fai pas lou civié avans d'avé la lèbre |
On ne fait pas le civet avant d'avoir le lièvre
(on ne met pas la charrue avant les bœufs) |
Quau à ben dina crèi lis autre sadou |
Qui a bien mangé croit les autres rassasiés (cf. saturé) |
Jamai sant de païs a fa miracle |
Jamais saint de pays n'a fait un miracle
(nul n'est prophète en son pays) |
L'esperanço es lou pan di miserable |
L'espérance est le pain du pauvre |
S'acò's pas vuei, sara deman |
Si ce n'est aujourd'hui, ce sera pour demain |
Noun es pas riche qu'a de bèn,
mai aquéu que se contènto |
N'est pas riche qui a des biens,
mais celui qui se contente |
Qu toujour pren e rèn noun douno,
A la fin cadun l'abandouno |
Qui prend toujours et jamais ne donne
A la fin, chacun l'abandonne |
Es pas bèu ço qu'es bèu,
es bèu ço qu'agrado |
N'est pas beau ce qui est beau,
est beau ce qui plaît |